小笨霖英語筆記本一零九: 老美話八卦 -英文補習


本集筆記的背景大概是這樣的,有一個女生剛認識了一個不錯的男孩子,兩個人呢,也一起出去了幾次,但她還不是很確定彼此的關系。而她的好友是個好奇心很重的人,于是就想盡辦法要從她口中多套出一點情報出來。小笨霖我則是本次的會議記錄,把她們之間精采的八卦 對談給忠實地紀錄下來。

1. Are you and Matt an item?

 

用來詢問兩個人是不是在一起的口語問法有許多種,例如相當常見的,"Are you going out with him?" "Have you been seeing each other?"或是"Are you dating?"都十分好用。但是最近我又聽到一個俚語的講法,"Are you an item?" {Longman: having a sexual or romantic relationship} 同樣的也是指「你們是不是一對?」的意思。

以上這些用法大部分都是直接明了,一看便知什么意思,但是going out with someone居然也是兩個人在約會的意思,實在有點匪夷所思。但是事實上這樣的用法卻是最普遍的。曾經有老美跟我提過,"A couple doesn't actually go anywhere, but we call it going out." 他的意思是說,兩個人在一起不一定要約出去我們才能稱之為going out。例如兩個人是班上同學,彼此互相喜歡互相認定對方是自己的男女朋友,雖然從來沒有真正出去過,兩人只在上課時見面,我們還是可以說他們going out。例如"Mary is going out with Craig."

2. I am still pulling evidence.

 

有一種情況我想許多人都有遇到過,就是某人對我很好,也常約我出去,但是就是沒有正式向我表白 過。他到底喜不喜歡我呢?你相不相信,老美們同樣也有這種困擾。當天對話的女主角之一就搞不清楚約她出去的那個男生到底喜不喜歡她,所以她就自言自語講了一句我覺得非常好的用法,"I am still pulling evidence. "

這里我特別喜歡她動詞用pull,要是換作我一定只會用collect,不過事實上pull和collect應該都可以,但pull是比較口語的講法,而collect算是比較正式的用法。所以下次再遇到類似尷尬的問題像是「那個男生到底要不要追你?」時,你就可以回答人家,"I am not sure because I am still pulling evidence." 怎么樣,很不錯的回答吧?

3. Did he take you to a candlelight dinner?

 

當男生對一個女生有意思想要追求她的時候,多半會留下一些蛛絲馬跡,也就是本文中女主角想要收集的evidence啦!其中最有力的證據之一就是他會帶你上高級餐廳,這種餐廳通常會在桌上擺一個小蠟燭 作為照明,讓氣氛 看起來比較好,這就是所謂的candlelight dinner。當然這種說法是泛指高級餐廳,不一定非得要有candlelight才行。但是如果你直接了當地說"Did he take you to a very expensive restaurant?" 聽起來是不是有點俗氣?不好不好,我們還是用"Did he take you to a candlelight dinner?"聽來會比較舒服一點。

常跟candlelight dinner一起被提及的還有moonlight walk這個很浪漫的用法。顧名思義,moonlight walk就是指兩人在月光下散步,照理說男生在帶女生去吃過candlelight dinner之后,就該說,"Let's go for a moonlight walk!" 這樣子男士們才盡到你應盡的義務。

4. I was just probing.

 

Probe這個動詞在這里我覺得用的特別好,所謂的probe就相當于中文的「調查」,也就等于investigate這詞字。通常是警察或是偵探在「追查」案情的真相時就是在probe或是在investigate。這里她故意夸大其詞,把自己當成私家偵探似的在調查這整件事的來龍去脈。不然其實一般人同樣的情況下大概只說,"I am just curious. "或是 "I am just interested."

雖然當時她的最終目的是想問:"How many guys did you sleep with?"但這樣子太直接了當,通常不會得到答案,而且還可能會被毆打一頓。所以她還故意用了beat around the bush 的問話方式,先問問,"How many boyfriends have you had so far?", "Did you get along well?","How intimate are you with your boyfriend?"這樣子慢慢推進,到最后才冷不防切入重點,"Did you hum hum hum..?" 當問到這里時,對方早已放松了警戒,而她也順利得到她想要的答案。別人問她你到底在干什么,她還一臉無辜的表情說, "I'm just probing."

5. He may just go to bars and pick up some easy women.

 

Pick up a woman或是hit on a woman都是男生們在認識美眉時常用的講法,pick up a woman意指去釣一個女生,而hit on a woman則是找人家搭訕的意思。通常在學校里或是教堂里所認識的女生都是比較乖比較守規矩的,不會跟你亂來的,所以通常他們要釣,就會去酒吧找那些所謂的easy woman 。故事中的女主角擔心自己被人家當成easy woman,所以她說那個男生如果只是想找一夜情的話,"You can go to bars and pick up some easy women."

另外還有一個講法make a pass at someone在酒吧里也很常用。它的意思可以是實際的挑逗、勾引行為,或是單純的眉目傳情。例如,"I tried to make a pass at her, but she wasn't interested. "

6. He is a flirt.

 

如果一個男生被人家說成是flirt,那就表示他是一個調情高手,他會在肢體上有些親密的小動作,或是在言語上給一些暗示,例如,"Your place or mine?" 諸如此類的。有些男生是天生的flirt,他對每個女生都很好,每個女生也都很喜歡他。形容這種男人我們可以說,"He was born a natural flirt and he is good with a lot of girls."另外我們也常見動詞的用法,這里我喜歡把它翻成「打情罵俏」。例如,"He is trying to flirt with you. Be careful!"還有就很多女朋友的共同心聲"My boyfriend spent more time talking and flirting with other girls at that party than he did with me."

7. He made a move on my sister last year and now he's trying to get me.

 

Make a move on someone或是put the moves on someone這樣的用法就是指對某人「展開追求」的意思,例如,"I made a move on her last year, but she turned me down."或是 "My brother is trying to put the moves on my best friend because he thinks she is pretty."另外有時候老美還說,"make the first move."意指兩個人之中,誰該先主動表白。例如兩個人已經當那種曖昧的普通朋友很久了,女生沉不住氣了,就可以說,"You are a guy, so you should make the first move."

如果是正在追求某人要怎么講?這一點都不難,我們可以用go after或是chase after等的講法。例如,"I want to go after a girl in my German class."或是"Mike is chasing after my ex-gf and I really don't like it."

8. He doesn't want to go steady.

 

當兩個原本只是普通朋友的人約會 幾次過后,如果不想繼續發展下去,就可以講一些,"You deserve someone better."之類的謊話把她打發。但如果想要認真發展下去,你就可以說,"Let's go steady." 如果女方也同意的話,就表示你們成為正式的男女朋友,從此你就不必趁過馬路時才能偷偷牽她的小手。所以這個go steady就意味著"Do you want to be my girlfriend/boyfriend?" 故事中的女主角就是苦于雖然那位男生對她有意思,但是不愿意go steady。像這種情況,我們可以說這個男生,"He is afraid of giving a commitment."而這似乎也是許多男生的通病。

但是有些老美他們就算成為了男女朋友,他們也不是那么認真,這就是所謂的fling 。意思就是雙方都同意只是玩玩而已。這種情況老美會說,"We are not serious about it."意即雙方都不是認真的。反之,如果雙方都很serious的話,就表示雙方都很認真,可能還有將來要結婚的打算。

9. I am not playing hard to get.

 

Play hard to get是一句很經典的用法,意思就是明明就喜歡對方,但卻給對方出了很多的難題,有點類似中文里「欲擒故縱」的意思。比方說故事中的男生一直不肯確定他跟這位女生的關系,讓她有點傷心。所以另外一個人就安慰她,"No worries! He is just playing hard to get."

10. That is very smooth.

 

美國人常用smooth這個形容詞來形容一個男生能言善道,很會討女孩子的歡心。這種人有時也會被稱為smooth talker或是smooth operator。這種用法原是指能言善道的播音員,但現在都用來泛指那些嘴巴很甜的人 。例如有個男生對他感興趣的一個女生說,"I'm lost in your eyes."而我對他這句話的評價就是,"That's very smooth."

記得上次跟一個老美聊到他伯伯,這位老哥他總共娶了四位老婆。據說他其貌不揚,就連小笨霖可能都比他還帥一點點。我們就在討論他能娶四位老婆的原因。我說, "I guess he is a smooth talker!"結果我朋友接話, "Well, more importantly, he is very very rich."

生活小故事

上次應邀到一位美國朋友家作客,很驚訝地發現他們家后面居然種了好大一片的牽牛花。難題立刻就來了,我想稱贊他:「你們家的牽牛花好漂亮啊!」但是當場就是想不起來「牽牛花」的英文要怎么說。趕緊問另一個老美,他說那種花叫morning glory。為什么呢?因為牽牛花通常是在清晨的時候開花,到了中午,花苞就關上了,所以叫morning glory。所以大家記住了,原來牽牛花的英文就叫morning glory!


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 englishe 的頭像
    englishe

    English Tutor

    englishe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()