english tutor,中學補習,補習社-“刑訴法”修正案 |
|
【補習社, 英文補習, 補習英文, 中文補習, 補習中文, 英文課程, 暑期課程, 補習數學, 數學補習】 刑事訴訟法修正案草案8日提請十一屆全國人大五次會議審議。該法自去年啟動第二次大修之後,業已經過全國人大常委會兩次審議。據人大會議發言人李肇星日前透露,草案將“尊重和保障人權”寫入刑事訴訟法總則第二條,同時草案在多項具體規定中都註意體現這一原則。 請看《中國日報》的報道: A draft amendment to the nation's criminal procedural law, which came under fire for permitting detention without informing family in some cases, has added the principle of protecting human rights to its general provisions, a spokesman said. 刑事訴訟法修正案草案將“尊重和保護人權”寫入其總則,此前,因該草案允許拘捕後在一些情形下不通知被拘捕者傢屬而引發爭議。 文中的criminal procedural law就是指“刑事訴訟法”,是指國傢制定或認可的調整criminal procedure(刑事訴訟)活動的legal norm(法律規范)的總稱。它調整的對象是公、檢、法機關在當事人和其他litigant participant(訴訟參與人)的參加下,揭露、證實、懲罰犯罪的活動。 刑訴法1979年制定,作為新中國第一部刑事訴訟法典,首次較為系統地規定瞭刑事訴訟的基本制度。1996年,八屆全國人大四次會議對該法進行瞭首次amendment(修正)。2011年,刑訴法第二次大修正式啟動。當年8月24日,刑事訴訟法draft amendment(修正案草案)提交十一屆全國人大常委會第二十二次會議審議。 3月8日是刑訴法修正案草案的第三次審議。考慮到刑事訴訟制度關系公民的personal freedom(人身自由)等基本權利,修正案草案將“respecting and protecting human rights(尊重和保障人權)”寫入刑事訴訟法general provisions(總則)第二條。這一規定既有利於更加充分地體現我國judicial system(司法制度)的社會主義性質,也有利於judicial authority(司法機關)在criminal procedure(刑事訴訟程序)中更好地遵循和貫徹這一constitutional principle(憲法原則)。 |
文章標籤
全站熱搜
留言列表