english tutor,中學補習,補習社-大運之星:綻放的“校花”


【英文補習, 補習英文, english tutor, 英文課程, 中學補習, 補習社】
WHAT exactly does it take for a young woman to be considered a “campus flower?” Some say beauty is in the eye of the beholder, but surely there must be certain essential criteria. Perhaps we can get some answers by taking a closer look inside the training camp of the Universiade Star in Shenzhen. 究竟怎樣的女孩才會被稱之為“校花”?有人說要視人們眼光而定,但肯定要有一定的基本準則。或許,我們可以到深圳的大運之星訓練營一探究竟。 The Universiade Star is a competition organized by the Shenzhen Universiade Executive Committee to select the guides, etiquette waiters, torchbearers and flag bearers for the 2011 games. Now just 12 young women remain in contention to win the top prize after winning a series of heats across six cities. “大運之星”選拔賽由深圳大運會執行委員會舉辦,旨在選拔2011年世界大學生運動會引導員、頒獎禮儀、火炬手、旗手。經過六大賽區激烈角逐後,總決賽現已決出12強。 The competition has certainly triggered much debate on campuses around China as to what exactly makes a “campus beauty.”Let’s ask three of the competition’s finalists to share with us their understanding of the term “campus flower”. 此次大運之星比賽引發瞭全國范圍內對“校花”的爭議,現在就請12強中的三位選手就她們對校花的理解與大傢做一分享。 Bai Liyan, 22, Image design, Shenzhen Polytechnic Most valued quality: sincerity 白立言,22歲,深圳職業技術學院藝術設計學院人物形象設計專業 最註重的品質:真誠 “Beauty comes from a clear understanding of yourself,” said Bai, considered by many to be a most dazzling girl who attracted most attention in the competition. “I like to attend many competitions and join campus clubs to let others know me. My principle is, if you can do things well, just show it.” 比賽中備受關註、極為亮眼的女孩白立言說,“美源自於清楚地認識自己。“我喜歡參加比賽,參加校園俱樂部,讓別人知道我。我的原則是,如果能把事情做好,就要展示出來。” Bai believes the ability to learn is more important than mere beauty. She admits that she was not talented in singing or dancing, but she has been learning all the way in the competition and have sealed a place in the finals. 白立言認為,學習能力比外表美更重要。她承認,她在唱歌,跳舞方面不具天賦,但她在比賽中一路學習,最終在總決賽中占領一席之地。 Li Luya, 20, English, Shenzhen University Most valued qualities: kind-heartedness, gentleness 栗璐雅,20歲,深圳大學英語系,最註重的品質:善良,溫柔 Li is a picture of grace in her long white dress and pearl necklace. Her voice is clear and sweet and her eyes are fresh and innocent. 栗璐雅佩戴珍珠項鏈,身著一襲白色長裙的形象頗具優雅氣質。她的嗓音清新、甜美,她的眼神清純、幹凈。 She is used to male attention, and has long been chatted up by strangers in public. But she has always shied away from the attention. “I don’t think beauty should be flaunted,” she said. Sometimes this rather quiet image has caused problems, and some consider Li “an iceberg beauty” because of her perceived coolness. She sees it differently. “Keeping silent is my way to avoid conflict, especially on campus.” 她已經習慣瞭異性的關註及公共場合中陌生人的評頭品足。但她一直刻意回避此類關註。“我不認為美要招搖,”她說。有時,這種比較安靜的形象也會招致有人稱其為冰山美人。她卻有不同的看法。“保持沉默是我用來避免沖突的方法,特別是在校園裡。” Liu Zhen, 21, Singing, Beijing Contemporary Music Academy Most valued qualities: filial piety, the ability to care 劉榛,21歲,北京現代音樂學院演唱系, 最註重的品質:孝順父母,關愛他人 Liu studies in the same school as dating show sensation Ma Nuo and Super Girl champion Jiang Yingrong. As you might expect, then, the official and unofficial competition for “campus flower” is fierce. In 2009, Liu Zhen, as an unknown freshman, beat the already famous Jiang and became school spokesperson. 劉榛與在相親節目中引起轟動的馬諾及超女冠軍江映蓉在同一所學校學習。那麼,可以想見,不論官方還是非官方的“校花”爭奪異常激烈。 2009年,劉榛作為一個不知名的大一新生,擊敗瞭業已成名的江映蓉,代表學校參賽。 The title put her, a freshman, under the spotlight. Jiang’s supporters voiced their suspicion over the result. Others on campus talked about Liu behind her back. “I could sense that they were measuring me with their eyes,” said Liu. She thinks it was her great potential to learn, and her smiles that marked her out as a genuine spokesperson. 當選“校花”令她成為眾人矚目的焦點。江映蓉的支持者對此結果頗為懷疑,校園裡有人在背後對她指指點點。“我可以感覺到,他們用自己的眼光衡量我,”劉說。她認為自己之所以會勝出是因為她強大的學習潛力與迷人的微笑。 Such confidence has seen her march all the way to the finals of the Universiade Star. 這樣的自信也一路見證她走進大運會之星的總決賽。
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 englishe 的頭像
    englishe

    English Tutor

    englishe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()