english tutor,中學補習,補習社-雙語:大學生熱衷現代科技


【英文補習, 補習英文, english tutor, 英文課程, 中學補習, 補習社】

A "clear majority" of students profiled failed to voluntarily avoid their gadgets for one full day.   Withdrawalsymptoms experienced by young people deprived of gadgets and technology is compared to those felt by drug addicts or smokers going “cold turkey”, a study has concluded.   Researchers found nearly four in five students had significant mental and physical distress, panic, confusion and extreme isolation when forced to unplugfrom technology for an entire day.   They found college students at campuses across the globe admitted being “addicted” to modern technology such as mobile phones, laptops and television as well as social networking such as Facebook and Twitter.   A “clear majority" of almost 1,000 university students, interviewed at 12 campuses in 10 countries, including Britain, America and China, were unable to voluntarily avoid their gadgets for one full day, they concluded.   The University of Maryland research described students’ thoughts in vivid detail, in which they admit to cravings, anxiety attacks and depression when forced to abstain fromusing media.   One unnamed American college student told of their overwhelming cravings, which they confessed was similar to “itching like a crackhead(crack cocaine addict)”.   The study concluded that “most students... failed to go the full 24 hours without media”.   The research, titled The World Unplugged, also found students used “virtually the same words to describe their reactions”. These included emotions such as fretful, confused, anxious, irritable, insecure, nervous, restless, crazy, addicted, panicked, jealous, angry, lonely, dependent, depressed, jittery and paranoid.   Prof Susan Moeller, who led the research, said technology had changed the students’ relationships.   "Students talked about how scary it was, how addicted they were,” she said.   "They expected the frustration. But they didn't expect to have the psychological effects, to be lonely, to be panicked, the anxiety, literally heart palpitations.   “Technology provides the social network for young people today and they have spent their entire lives being ‘plugged in’.”

一項研究得出結論說,年輕人被迫脫離科技產品時感覺到的癥狀和癮君子突然戒毒或戒煙時的感覺很相似。   研究人員發現,近五分之四的學生在被迫脫離科技產品一整天時,會感到嚴重的心理和生理不適,並會感到恐慌、迷惑和極度孤獨。   他們發現,全球各地的大學生均承認對手機、筆記本電腦、電視以及Facebook和Twitter等社交網絡這些現代科技產物“上瞭癮”。   這項調查涵蓋瞭英國、美國、中國等10個國傢的12所高校的近1000名大學生,調查發現,“絕大多數”大學生無法讓自己一整天不去用這些科技產品。   馬裡蘭大學的這項研究生(論壇) 動地描述瞭學生想法的種種細節。學生們承認,在被迫脫離這些媒介工具時,他們會產生強烈的欲望,感到焦慮和抑鬱。   一位不願披露姓名的美國大學生描述瞭這種強烈的欲望。大學生們承認這和吸食強效純可卡因的癮君子毒癮發作很相似。   該研究得出結論說,“大部分學生……無法持續24小時脫離媒介工具”。   這項名為《拔掉電源插頭的世界》的研究還發現,學生們用“幾乎一樣的字眼來形容他們的反應”。這些形容詞表達的情緒包括煩躁、迷惑、焦慮、易怒、不安全感、緊張、坐立不安、瘋狂、上癮、恐慌、嫉妒、生氣、寂寞、過分依賴、抑鬱、心神不寧、偏執等。   這一研究的領頭人蘇珊 莫勒教授說,科技已經改變瞭學生之間的關系。   她說:“學生們描述瞭沒有科技產品的可怕情景,以及他們上癮的程度。”   “他們預料自己會感到沮喪。但他們沒預料到會產生心理影響,會感到寂寞、恐慌、焦慮,甚至會感到心悸。”   “科技為現在的年輕人提供瞭社交網絡,他們的整個生活都是‘插上電源插頭的’。”   Vocabulary:   withdrawal: the period of time when somebody is getting used to not taking a drug that they have become dependent on, and the unpleasant effects of doing this(戒毒過程;脫癮過程)   cold turkey: the unpleasant state that drug addicts experience when they suddenly stop taking a drug; a way of treating drug addicts that makes them experience this state (吸毒成癮者)突然戒毒時的痛苦;(治療吸毒成癮者的)突然戒毒方法   unplug: to remove the plug of a piece of electrical equipment from the electricity supply(拔掉……的電源插頭)   craving: a strong desire for something(強烈的願望;渴望;熱望)   abstain from: to decide not to do something, especially something you like or enjoy, because it is bad for your health or considered morally wrong(戒絕)   crackhead: a person who uses the illegal drug crack(強效純可卡因癮君子)   paranoid: afraid or suspicious of other people and believing that they are trying to harm you, in a way that is not reasonable(多疑的;恐懼的;偏執的)   heart palpitation: 心悸


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 englishe 的頭像
    englishe

    English Tutor

    englishe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()